【www.chawenzhang.com--现代诗歌】

  我国是世界茶文化的发源地和中心,有着丰富且底蕴深厚的茶文化旅游资源和广阔的客源市场。把茶文化弘扬世界去非常重要,文化墙能够向世界友人展示茶文化的精髓。下面是小编为你整理的茶文化墙的高清设计效果图,希望对大家有帮助!

  茶文化墙的高清图片

茶文化墙的高清设计效果图
茶文化墙的高清设计效果图
茶文化墙的高清设计效果图

  茶文化墙的设计图

茶文化墙的高清设计效果图
茶文化墙的高清设计效果图
茶文化墙的高清设计效果图

  最早的茶字

  从古代和现代专家学者的研究结果来看,大都认为中唐以前表示“茶”的是“茶”字,虽然,在那时己在个别场合,或见有茶字的字形,或读有茶字的字音,但作为一个完整的茶字,字形、字音和字义三者同时被确定下来,乃是中唐及以后的事茶字虽从中唐开始被普遍采用,但由于中国是一个多民族的国家,加之地域辽阔,方言各异,因此,同样一个茶字,发音亦有差异,如广州发音为' chà',福州发音为“ta '厦门、汕头等地发音为“tè”,长江流域及华北各地发音为“chái”、“zhou”或“chà'。至于兄弟民族,发音差别更大,如云南傣族发音为“La',贵州 苗族发音为“chǜ tā”,等等。由于茶叶最先是由中国输出到世界各地的,所以,时军今日,各国对茶的称谓,大多是由中国人,特别是由中国茶叶输出口地区人民对茶的称谓直译过去的,如日语的“chà”,印度语的“chā'都为茶字原音。俄文的“yaǚ”,与我国北方对茶叶的发音相近似。英文的“tea”、法文的“thè”、德文的“thee”、拉丁文的“thea”,都是照我国广东、福建沿海地区人民的发音转译的。此外,如奥利亚语、印地语、乌尔都语等的茶字的发音,也都是我国汉语茶字的音译。大致说来,各国对茶的发音可以归纳为两种情况:茶叶由我国海路传播去的西欧等国,茶的语音大多近似我国福建等沿海地区的“te”音和“ti”音,如英国的tea、法国的the、荷兰的thee、意大利的te、德意志的tee、南印度的tey、斯里兰卡的they等;茶叶由我国陆路向北、向西传播去的国家,茶的语音近似我国华北的“cha”音,如苏联的“yaǚ”、土耳其的chay、蒙古的chai、伊朗的chay、波兰的chai阿尔巴尼亚的chi等,还有朝鲜的sa、希腊的tsai、阿拉伯的chay等,也与我国华北的茶语音相近。

  通过茶字的演变与确立,它从一个侧面告诉人们:“茶”字的形、音、义,最早是由中国确立的,至今已成了世界各国人民对茶的称谓,只是按各国语种变其字形而已;它还告诉人们:茶出自中国,源于中国,中国是茶的原产地。

  还值得一提的是,自唐以来,特别是现代,茶是普遍的称呼,较文雅点的才称其为“茗”,但在本草文献,如《新修本草》、《千金翼方·本草篇》、《本草纲目》、《植物名实图考·长编》等,以及诗词、书画中,却多以茗为正名。可见,茗是茶之主要异名,常为文人学士所引用。

本文来源:https://www.chawenzhang.com/shige/135159/