【www.chawenzhang.com--小说大全】

英语骂人的话不带脏字

导语:英语骂人的话不带脏字,Hey!wise up!放聪明点好吗?(这个报价太高了,你不是认真的吧.)..中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……

英语骂人的话不带脏字2

中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……

1,Hey!wise up!放聪明点好吗?

当别人做了蠢事时,你可以说,“Don"t be stupid!”或“Don"t be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。

2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。

要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。

3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?

别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?

所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。

4,You are dead meat.你死定了。 也可以说:“You are dead.”你完蛋了。

5,Don"t you dare!How dare you!你好大的胆子啊!

这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don"t you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don"t you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?

6,Don"t push me around.不要摆布我。

通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don"t like that.”这句话也可以单讲,“Don"t push me.”或 “Don"t push me any further.”。

7,You want to step outside?想到外去单挑吗?

二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?

如果你喜欢这篇的话,可以点右上角图标分享给你的朋友们~

英语骂人的话不带脏字3

1.You"ll get your conscience smitten.

你会受到良心的谴责。

此语中的conscience是“良心”,smitten是smite(重击、敲打)的过去分词。所以它们合在一起的字面意思是“使良心受到重击”,也就是我们说的“受到良心的谴责”。

Sooner or later, you"ll get your conscience smitten.

总有一天,你会受到良心的谴责。

2.She must be having a few buttons missing.

她肯定是脑子有点不正常。

此语中的buttons原指“纽扣”或“按钮”。此语主要用来表达“神经失常”、“行为古怪”以及“头脑失常”之类的概念。

She must be having a few buttons missing. That"s why it"s useless to argue with her.

她肯定是脑子有点不正常。这就是为什么我说你跟她理论没用。

3.She should have it coming on her.

她活该。

汉语口语中的“活该”有时可以用serve somebody right有时可以用somebody deserve it,这里的should have it coming on somebody表达的真正含义是“应得的下场”,也是“活该”的概念。

She should have it coming on her, for she"s been too conceited.

她活该。谁让他总是那么趾高气昂的。

4.She"s an apple-polisher.

她真是个马屁精

据说,原来一些美国学生经常把苹果擦得亮亮的,然后送给他们的老师以示尊敬,后来人们便以此来形容那些为了某种目的而讨好他人的人了。从此,an apple-polisher 就是马屁精的意思了。

She"s an apple-polisher. She"s quite good at apple polishing.

她是个马屁精。她很擅长拍马屁。

5.I regard him as a stick-in-the-mud.

我看他是个老古董。

汉语中的“老古董”之说本身是个隐喻,而英语中的a stick-in-the-mud(钻进泥土里的青蛙)也是个隐喻,这样既传达了原意,又再现了原文的语言风格,很符合英语口语用法。

I regard him as a stick-in-the-mud. He can"t accept anything new.

我看他是个老古董。他根本没法接受新知识。

6.She is tasting her own medicine.

她是自食其果。

7.I"ve never met such an ignoramus.

我从没见过这么无知的人。

an ignoramus一语源于G.Ruggle(拉格尔)写的剧本《无知之辈》。此后,这一表达法被人们广泛使用,意指“无知的人”。

Oh my God. I"ve never met such an ignoramus. How could he do that?

天啊。我从没见过这么无知的人。他怎么会这么做呢?

8.He"s a lummox.

他是个傻大个。

lummox 一词据说是 a dumb ox(笨牛)和 a lump(傻瓜)的合成词,原意指又傻又笨的人。但是值得注意的是,在很多情景中,此语带有几分调侃色彩,并无贬义。

I know Mary"s husband.He"s lummox.

我认识玛丽的丈夫。他是个傻大个。

9.He is plain a black-brain.

他真是个笨蛋。

英语中“笨蛋”的说法太多了,我们随口就可以说出stupid, foolish,idiot, clumsy等等。但是上述的都侧重表示“大脑迟钝”或者“呆板”的意思。当你被一个人的“蠢行”搞得很气恼时“black-brain”就更能表达你气愤、怨恨的心情了。

He is plain a black-brain. We have to work another two days thanks to him.

他真是个笨蛋。因为他我们又要干两天了。

英语骂人的话不带脏字4

中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……

1,Hey!wise up!放聪明点好吗? 当别人做了蠢事时,你可以说,“Don"t be stupid!”或“Don"t be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。

2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。

3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗? 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?

所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。

4,You are dead meat.你死定了。 也可以说:“You are dead.”你完蛋了。

5,Don"t you dare!How dare you!你好大的胆子啊! 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don"t you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don"t you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?

6,Don"t push me around.不要摆布我。 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don"t like that.”这句话也可以单讲,“Don"t push me.”或 “Don"t push me any further.”。

7,You want to step outside?想到外去单挑吗? 二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?

英语骂人的话不带脏字5

1.You"ll get your conscience smitten.

你会受到良心的谴责。

此语中的conscience是“良心”,smitten是smite(重击、敲打)的过去分词。所以它们合在一起的字面意思是“使良心受到重击”,也就是我们说的“受到良心的谴责”。

Sooner or later, you"ll get your conscience smitten.

总有一天,你会受到良心的谴责。

2.She must be having a few buttons missing.

她肯定是脑子有点不正常。

此语中的buttons原指“纽扣”或“按钮”。此语主要用来表达“神经失常”、“行为古怪”以及“头脑失常”之类的概念。

She must be having a few buttons missing. That"s why it"s useless to argue with her.

她肯定是脑子有点不正常。这就是为什么我说你跟她理论没用。

3.She should have it coming on her.

她活该。

汉语口语中的“活该”有时可以用serve somebody right有时可以用somebody deserve it,这里的should have it coming on somebody表达的真正含义是“应得的下场”,也是“活该”的概念。

She should have it coming on her, for she"s been too conceited.

她活该。谁让他总是那么趾高气昂的。

4.She"s an apple-polisher.

她真是个马屁精

据说,原来一些美国学生经常把苹果擦得亮亮的,然后送给他们的老师以示尊敬,后来人们便以此来形容那些为了某种目的而讨好他人的人了。从此,an apple-polisher 就是马屁精的意思了。

She"s an apple-polisher. She"s quite good at apple polishing.

她是个马屁精。她很擅长拍马屁。

5.I regard him as a stick-in-the-mud.

我看他是个老古董。

汉语中的“老古董”之说本身是个隐喻,而英语中的a stick-in-the-mud(钻进泥土里的青蛙)也是个隐喻,这样既传达了原意,又再现了原文的语言风格,很符合英语口语用法。

I regard him as a stick-in-the-mud. He can"t accept anything new.

我看他是个老古董。他根本没法接受新知识。

6.She is tasting her own medicine.

她是自食其果。

7.I"ve never met such an ignoramus.

我从没见过这么无知的人。

an ignoramus一语源于G.Ruggle(拉格尔)写的剧本《无知之辈》。此后,这一表达法被人们广泛使用,意指“无知的人”。

Oh my God. I"ve never met such an ignoramus. How could he do that?

天啊。我从没见过这么无知的人。他怎么会这么做呢?

8.He"s a lummox.

他是个傻大个。

lummox 一词据说是 a dumb ox(笨牛)和 a lump(傻瓜)的合成词,原意指又傻又笨的人。但是值得注意的是,在很多情景中,此语带有几分调侃色彩,并无贬义。

I know Mary"s husband.He"s lummox.

我认识玛丽的丈夫。他是个傻大个。

9.He is plain a black-brain.

他真是个笨蛋。

英语中“笨蛋”的说法太多了,我们随口就可以说出stupid, foolish,idiot, clumsy等等。但是上述的都侧重表示“大脑迟钝”或者“呆板”的意思。当你被一个人的“蠢行”搞得很气恼时“black-brain”就更能表达你气愤、怨恨的心情了。

He is plain a black-brain. We have to work another two days thanks to him.

他真是个笨蛋。因为他我们又要干两天了。

10. I"m so fed up with your BS. Cut the crap。

我受够了你的废话,少说废话吧。

美女(美国的女人)是不喜欢说 shit 这个不雅的词的,所以她们就说 shoot,或是 BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的。"Cut your crap." 是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说 "Cut the crap." 相当于中文里的废话少话。

11. Hey! wise up!

放聪明点好吗?

当别人做了什么愚蠢的事时,你可以说 "Don"t be stupid" 或是 "Don"t be silly." 但是这是非常不礼貌的说法。比较客气一点的说法就是 wise up! 它就相当于中文里的放聪明点。你也可以用坚酸刻薄的语气说 Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的。

也有人会说 Hey! grow up. 意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说 Hey! grow up. 这跟 wise up 是不是也差不多呢?

12. Put up or shut up。

要么你就去做,不然就给我闭嘴。

有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说 Put up or shut up. 要注意的是 Put up 字典上是查不到“自己去做”的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的。比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你,这时候你就可以说 Put up or shut up。

有时为了要加强 shut up 的语气,老美会把它说成 shut the fuck up. 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影 The house on the haunted hill 女主角身陷鬼屋之中,其他人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句 shut the fuck up。

这句话也让我想到一句成语 walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说 walk the talk 也可以。

13. You eat with that mouth?

你是用这张嘴吃饭的吗?

别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭。还有一种说法 "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲你妈妈的吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再 Fxxx 回去,保持风度,说一句 "You eat with that mouth?" 就扯平了。

14. You are dead meat。

你死定了。

我们说你完蛋了,可以说 "You are dead." 或是像这样说 "You are dead meat." 意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说 "You are dead meat."

15. Don"t you dare! How dare you!

你好大的胆子啊!

这句话跟中文里“你好大的胆子”是一样的,可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又不听,父母就会说 "Don"t you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了,另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说 "Don"t you dare?" 就有点开玩笑的语气。(你不怕被恐龙给吃了吗?)

Dare 在英文里还有许多有趣的用法,例如 "You dare me." 或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍。

16. Don"t push me around。

不要摆布我。

这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句 Hey! Don"t push me around. 通常当我讲 "Don"t push me around." 时,我还会想到一个字 bossy。Bossy 就是说像是老板一样,喜欢指挥别人。例如, "You are so bossy. I don"t like that."

这句话也可以单讲 "Don"t push me." 或是 "Don"t push me any further." 还有一句根 push 有关的成语,叫 push the button, 意思就是指使、操纵。例如 "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"

17. Are you raised in the barn?

你是不是乡下长大的啊?

这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气。比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句。Barn 原指呛,我翻成乡下比较能跟中文的意思结合。老美常用 barn 或是 backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句 "No backyard language in my house." 就是说,在我的家里不准讲粗话。

18. You want to step outside? You want to take this outside?

你想要在外面解决吗?

老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了。指的就是要不要出去打架啦。还有一些我听过类似的用法,例如 "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是 "This means war." 这就意谓着跟我宣战。

19. You and what army? You and who else?

你和哪一路的人马啊?

要是有人跟你说 "Do you want to step outside?", 就回他这一句吧。意思是说,是喔... 那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的电脑动画,非常的有意思。

还有一句话也很好玩, 叫 "Who"s side are you on?" 这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的?

英语骂人的话不带脏字

开会前你由于丟三落四把工作简报忘在公司的桌上了。经理知道后,会对你说:This is classic.没有任何负面字眼,却把心中的不悅表达得淋漓尽致。我们难免遇到失职的同事、无礼的上司,但责备对方可不能太直接,今天我们就来学学,如何不毒舌地数落人。

开会前你由于丟三落四把工作简报忘在公司的桌上了。经理知道后,会对你说:This is classic.没有任何负面字眼,却把心中的不悅表达得淋漓尽致。我们难免遇到失职的同事、无礼的上司,但责备对方可不能太直接,今天我们就来学学,如何不毒舌地数落人。

英语骂人的话不带脏字

1.我就知道会这样

(X) I know you will make a mistake.

(O) This is classic.

This is classic听起来是在说「这是经典的」,但其实它常用在讽刺的情况下。当你预期对方会出错,而结果真是如此,就可以丟出这句话。

例句:The party has begun, but John is not here. This is classic. (宴会已经开始了,但约翰还没到。我就知道会这样。)

2.別说了,好吗?

(X) Shut up, Okay?

(O) Would you just drop it?

某人滔滔不绝地说着让你反感的论点时,你可以平和地请对方drop(中止)这个话题。

例句:I am tired of discussing this topic. Would you just drop it?(我对于谈论这个议题感到厌烦,別说了,好吗?)

3.放聪明点!

(X) Don’t be stupid!

(O) Wise up!

用到stupid(笨)这个字来指责別人所做的愚蠢事,恐怕太不礼貌。你可以轻松地说:Hey! Wise up!请对方放聪明一点。

例句:Don’t you get what the boss says? Wise up! (你没有听懂老板的意思吗?放聪明点!)

4.你不是认真的吧。

(X) You are crazy.

(O) You can’t be serious.

当你极不认同对方的想法或提议时,请把心中暗骂的「起肖」换成口中的「不认真」,听起来比较和缓。

例句:This quote is way too high. You can’t be serious.(这个报价太高了,你不是认真的吧。)

本文来源:https://www.chawenzhang.com/xiaoshuo/427105/